August 5, 2019Most companies operate in a global market which can provide the opportunity to engage with colleagues, suppliers and customers in other parts of the world.
This can of course mean that not everyone speaks the same language and sometimes things will get lost in translation in your APQP documents. For example, the phrase 'The Box gets damaged' Google Spanish translates to 'La caja se daña', Google translates this back to English and it becomes 'The box is damaged'. As you can see, the difference is subtle but may be very significant. Likewise, 'Missing Gasket' becomes 'Missing Washer' when translated back from Chinese.
QA Assistant Studio MAX provides an ideal solution with the ability to insert an image column into the body of your documents including the dFMEA, pFMEA, Control Plan, Process Flow, MQC and Work Instruction. This allows you to visually communicate with your colleagues to avoid misinterpretations. Even when we speak the same language, this tool is very useful to avoid confusion in the terms that we use.
This example pFMEA has an image column and we can insert an image of the 'box' into the relevant cell. Now we can easily refer to the top of the box, the writing on the side of the box, the fill meter etc, as you can see from the image below (using images is very powerful!).
It's worth mentioning that this image in itself is a document, it may be revision controlled, sent for approval etc as with any other APQP document. If the image is updated, there is the opportunity to auto-update each document that contains this image.
Larger or more complex images may be attached to the document and opened from within QA Assistant Studio MAX. You could even attach a video to a document, for example, to demonstrate an entire or part of a process.
If you would like to find out more about inserting images or other exciting features of QA Assistant Studio MAX, apply for your free trial today!